Ngành nghề tuyền dụng khắt khe – Biên phiên dịch
Các văn phòng đại diện…Các công ty chuyên về dịch thuật cũng thường tìm kiếm các ứng viên dịch thuật theo dự án.
Cung cầu của ngành biên – phiên dịch ngày càng tăng, hầu như các trường đại học và cao đẳng đều có mở các lớp học cho ngành nghề này và hiện đang thu hút một số lượng lớn các bạn trẻ sinh viên theo học. Thị trường hội nhập được mở rộng tạo điều kiện cho các doanh nghiệp trong và ngoài nước hợp tác làm ăn, do đó các công ty, doanh nghiệp luôn luôn săn lùng nhân sự trong lĩnh vực này.
1. Việc nhiều, thu nhập cao
Phần lớn các trung tâm giới thiệu việc làm trên địa bàn TP.HCM đều cho rằng nhu cầu tuyển dụng nhân viên biên – phiên dịch tuy không quá sôi động nhưng lúc nào cũng có. Chẳng hạn hiện nay ở trung tâm giới thiệu việc làm luôn có các bản tin đăng tuyển phiên dịch tiếng Anh, tiếng Hoa và tiếng Nhật. Hay trên các trang tìm việc trực tuyến thường xuyên có các công ty đăng tuyển tìm thông dịch viên.
Bên cạnh tiếng Anh, nhu cầu phiên dịch tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật cũng ngày càng nhiều. Số lượng đăng tuyển thường tập trung vào các công ty có vốn đầu tư nước ngoài tại các khu công nghiệp, các văn phòng đại diện…Các công ty chuyên về dịch thuật cũng thường tìm kiếm các ứng viên dịch thuật theo dự án.
2. Am hiểu nhiều lĩnh vực
Không phải cứ giỏi ngoại ngữ là có thể đảm nhận tốt công việc biên – phiên dịch. Chính vì vậy, điều kiện mà nhà tuyển dụng đưa ra thường rất cụ thể. Chẳng hạn, với thông dịch viên tiếng Nhật, bên cạnh đòi hỏi trình độ tiếng Nhật cấp 2 trở lên thì còn phải có tiếng Anh trình độ B. Với nhân viên phiên dịch ở các nhà máy, yêu cầu phải biên – phiên dịch chính xác ít nhất 80% nội dung chỉ thị công việc, có khả năng trao đổi – xác nhận nội dung công việc qua email.
Lý do mà các doanh nghiệp đưa ra khi phải thay phiên dịch thường không mới: người đảm nhận không có sự hiểu biết sâu về lĩnh vực kinh doanh hoạt động của công ty, không theo kịp tiến độ và nhất là thiếu khả năng làm việc độc lập.
Theo chị Nguyễn Thị Trinh (phiên dịch tiếng Trung) thì khá nhiều các bạn trẻ sớm đầu hàng vì không chịu nổi áp lực công việc. Làm phiên dịch mà không cầu thị, đọc sách báo để hiểu thêm từ, thuật ngữ mới thì sớm muộn gì cũng bị đào thải. Yêu cầu về khả năng giao tiếp, ngoại hình cũng là yếu tố cần thiết cho những ai muốn theo đuổi công việc này.
Leave a Reply